Abonează-te la newsletter și primești gratuit Ghidul pentru companii „Cum să Planifici Localizarea Conținutului"

Blog Atelierul de Traduceri

Pentru al 12-lea an consecutiv, Atelierul de Traduceri ocupă Locul 1 în Top Afaceri România pentru județul Mureș

Suntem mândri că Atelierul de Traduceri – VIRGINIA BORDAS LANGUAGE SERVICES SRL ocupă Locul 1 în Top Afaceri România pentru județul MUREȘ, cu domeniul de activitate 7430: Activități de traducere scrisă și orală.

CITEȘTE ARTICOLUL

De ce este importantă localizarea conținutului pentru companii?
Exemplul Spotify

Spotify este cel mai mare furnizor de servicii digitale de muzică, podcast și streaming video, care oferă utilizatorilor acces la conținut de la creatori din întreaga lume. Spotify este disponibil în prezent în 74 de limbi. În interviul de mai jos marca BLEND, Mercedes Krimme, Product Localization Manager la Spotify explică modurile în care compania se raportează la localizare și cum arată procesul de localizare la Spotify.

Pentru luna septembrie și octombrie 2022 ne-am propus să explicăm diferențele dintre cele 3 categorii principale de servicii pe care le oferă Atelierul de Traduceri:
▪ Serviciile de traducere
▪ Serviciile de localizare
▪ Serviciile de transcreație.

International Translation Day 2022 - ,,A World Without Barriers”

Pe 30 septembrie sărbătorim împreună Ziua Internațională a Traducerilor, iar tema globală a acestei ediții este ”A World Without Barriers”.
Peste 640.000* de traducători din întreaga lume așteaptă cu mari emoții acest prilej de a-și manifesta mândria că au o profesie esențială în era digitală, care facilitează înțelegerea, dialogul și cooperarea între popoarele lumii și care militează pentru pace și multiculturalism.
Noi, traducătorii din întreaga lume, construim, zi de zi, o lume fără bariere între națiuni.

business_translate

În perioada decembrie 2021 – aprilie 2022, echipa de Customer Happiness de la Atelierul de Traduceri a intervievat telefonic clienți corporate din portofoliu pentru a măsura gradul de satisfacție al acestora și pentru a culege feedback în vederea îmbunătățirii serviciilor.
Pe lângă concluziile generale cu privire la calitatea serviciilor pe care le oferă Atelierul de Traduceri, echipa a obținut date relevante despre provocările corporațiilor în raport cu domeniul traducerilor.

În luna francofoniei, Institutul Francez din România organizează, ca în fiecare an, prestigiosul Concursul de traducere literară „Mot à Monde”, dedicat tuturor studenților pasionați de limba franceză. Anul acesta, textul supus traducerii este un fragment din romanul Le Palais des deux collines de Karim Kattan, laureat al Premiului celor Cinci Continente ale Francofoniei 2021. Decernarea premiilor va avea loc în luna noiembrie, într-o ceremonie la care va fi prezent și autorul.

concurs „Mot à Monde”

Traducerile tehnice elimină barierele lingvistice pentru industrii care funcționează pe piața globală. Și acoperă orice document care conține informații și instrucțiuni, unde precizia limbajului contează.

În timp ce pentru majoritatea industriilor anul 2020 a adus scăderi semnificative ale cifrei de afaceri, industria serviciilor lingvistice s-a situat la polul opus. Chiar dacă serviciile de traducere și interpretariat sunt un domeniu de nișă, în ultimii zece ani, piața și-a dublat dimensiunea și a ajuns la 55 miliarde USD în 2020.

Anul 2021 a început cu vești bune pentru noi: am lansat o nouă versiune a site-ului www.atelieruldetraduceri.ro pe o platformă flexibilă, care ne permite să actualizăm în permanență conținutul și să-l adaptăm nevoilor de comunicare.

Pe baza unui sondaj realizat cu 8.709 de consumatori globali din 29 de țări din Europa, Asia, America de Nord și America de Sud, CSA Research a constatat că 76% dintre cumpărătorii online preferă să cumpere produse cu informații în limba lor maternă.

Suntem bucuroși să vă informăm că Atelierul de Traduceri – VIRGINIA BORDAS LANGUAGE SERVICES SRL ocupă Locul 1 în Top Afaceri România pentru județul MURES, cu domeniul de activitate 7430: Activități de traducere scrisă și orală.

Traducerile ne afectează viața de zi cu zi, oricât de puțin ne-am da seama de acest lucru. Fie că citim un articol, fie că ne uităm la televizor, fie că auzim o știre despre evenimente internaționale sau citim o etichetă la magazin, este imposibil să nu ne lovim de un conținut tradus dintr-o altă limbă.

Abonează-te la newsletter

Please complete the reCAPTCHA challenge