Abonează-te la newsletter și primești gratuit Ghidul pentru companii „Cum să Planifici Localizarea Conținutului"

Cât valorează piața globală a traducerilor. Cum evoluează piața din România și care sunt tendințele globale pentru serviciile lingvistice în 2021

În timp ce pentru majoritatea industriilor anul 2020 a adus scăderi semnificative ale cifrei de afaceri și instabilitate, industria serviciilor lingvistice s-a situat la polul opus. Chiar dacă serviciile de traducere și interpretariat sunt un domeniu de nișă, în ultimii zece ani, piața și-a dublat dimensiunea și a ajuns la 55 miliarde USD în 2020. Industria serviciilor lingvistice în ansamblu a crescut inclusiv anul trecut, părând neafectată de contextul pandemic sau de eventualele crize economice și păstrând trendul de creștere semnificativă înregistrat de la an la an.

Mai mult, conform Nimdzi Insights, compania americană de cercetare de piață și consultanță pentru piața globală a serviciilor lingvistice, pandemia COVID-19 a acționat ca un accelerator pentru această industrie. 1

În 2020, traducerile și localizarea conținutului au ajutat businessurile să se adapteze și să gestioneze profitabil cererea pentru servicii și comerț online.

Estimarea companiei Nimdzi Insights arată că industria serviciilor lingvistice a atins 55 miliarde USD în 2020 și că ar trebui să crească la 58,3 miliarde USD în 2021. De asemenea, studiul arată că industria va fi evaluată la peste 73,6 miliarde USD până în 2025. 1

piata globala a serviciilor lingvistice

În general, piața serviciilor lingvistice poate fi împărțită în trei segmente: educație, traducere și localizare. Iar concret, când vorbim despre piața traducerilor, ne referim la servicii clasice de traducere și servicii de localizare, la traducerea automată și post-editare, la servicii de subtitrare și interpretariat (la fața locului sau online), alte servicii de voce. Dintre toate, localizarea câștigă teren în fiecare an, ocupând un loc aparte în industria serviciilor lingvistice, fiind un proces complex de adaptare culturală, nu numai în domeniile artistice, dar și în e-commerce.

În plus, conform cercetării realizate de Nimdzi la nivel internațional cu cei mai importanți jucători din industria globală, top 3 industrii care au apelat cel mai frecvent la servicii de traducere și localizare sunt: IT, tech, software (72,0%), cercetarea și științele (67,7%) și domeniul financiar - juridic (66,5%). Urmează marketingul (63,4%), educația și e-learningul (62,7%), precum și industria prelucrătoare, care se află pe locul șase în clasament (61,5%).

industrii care au apelat cel mai frecvent la servicii de traducere și localizare

De asemenea, conform aceleiași cercetări, cele mai solicitate servicii la nivel internațional sunt: traducerea și localizarea (97,5%), traducerea automată și post-editarea (71,5%), subtitrarea (68,4%), desktop publishing și designul grafic (61,4%). Redactarea și crearea de conținut, precum și transcrierea se află pe locul cinci (58,2% fiecare).

servicii de traducere

Care sunt piețele cele mai atractive în 2021?

Cu peste 5.000 de traducători și interpreți, Europa reprezintă aproximativ jumătate din piața globală a serviciilor lingvistice, fiind urmată de America Latină (traducere în spaniolă) și de America de Nord (o mare parte din piață reprezentând traducerile în limba spaniolă).

Dimensiunea redusă a pieței latino-americane poate părea surprinzătoare, deoarece spaniola este a doua cea mai vorbită limbă la nivel global, dar acest fapt poate fi parțial explicat prin nivelul ridicat al cererii de conținut în spaniolă în Statele Unite.

În 2020, Europa a fost regiunea cu cea mai mare bază de clienți din industrie, urmată de America de Nord și Asia (similar cu distribuția pe piață din 2019).

Concret, în 2020, 48,9% din venituri au provenit de la clienți cu sediul în Europa, în scădere față de 54,3% în 2019. Această ușoară scădere a bazei de clienți europeni pare să se fi mutat în America de Nord și Asia. În 2020, America de Nord a reprezentat 33,9% din baza de clienți, în creștere de la 29,9% în 2019, iar 14,7% din veniturile din 2020 au fost obținute de la clienții din Asia, comparativ cu 10,6% în 2019.

La fel ca în 2019, America de Sud (1,3%), Australia (1,0%) și Africa (0,2%) au fost cele mai mici regiuni din punct de vedere al bazei de clienți în 2020. 1

piata globala traduceri

Care sunt cele mai vorbite limbi din lume în 2021?

Diversitatea lingvistică întâlnită în întreaga lume este fascinantă!

Conform unui articol documentat de Washington Post, 2 aflăm că, în lume, există peste 7102 limbi. În Asia, există mai mult de 2.000 de limbi vorbite, în Africa aproximativ 2.100 de limbi în uz, în Pacific peste 1.000 și mai mult de 1.050 în America. Potrivit publicației, Europa găzduiește doar 286 de limbi.

În 2021, în întreaga lume existau aproximativ 1,35 miliarde de oameni care vorbeau engleza fie în mod nativ, fie ca a doua limbă, puțin mai mult decât cei 1,12 miliarde de vorbitori de chineză mandarină. Hindi și spaniola reprezintă a treia și a patra cele mai răspândite limbi. Acestea sunt urmate de limbile arabă, bengali, franceză, rusă, portugheză, urdu, indoneziană, germană și japoneză. 3

cele mai vorbite limbi din lume

6 motoare ale industriei traducerilor și tendințe actuale

Analizând contextul local și global al pieței traducerilor, CEO-ul Atelierului de Traduceri, Virginia Bordaș punctează care sunt ,,motoarele” industriei:

  • Globalizarea este acum accesibilă atât firmelor mari, cât și firmelor mici, dar și instituțiilor din diferite țări care utilizează servicii de traducere și interpretariat.
  • Creșterea marketingului global și dezvoltarea canalelor de comunicare înseamnă conținut tradus și localizat pentru diferite piețe. Deoarece necesitatea comunicărilor globale continuă să crească odată cu ritmul afacerilor internaționale, serviciile lingvistice devin absolut necesare.
  • Digitalizarea, accesul la internet și rețelele de socializare cresc conținutul consumat și cerințele de limbă.
  • Contextul pandemic a susținut consumul de conținut digital, de ex., YouTube, Netflix, Amazon, unde mai este încă foarte mult de lucru (subtitrare/dublare).
  • Există un trend de a dezvolta tehnologie pentru zona de traduceri și localizare (Smartling, Smartcat, Matecat, Transifex), dar și de achiziții și fuziuni, în vederea consolidării pozițiilor pe piață și a completării ofertei de servicii.
  • MTPE (Machine Translation Postediting) va fi un nou trend pe piață, permițând procesarea unui număr mare de cuvinte într-un termen scurt, care poate fi la nivel basic (de informare), la premium (documente, manuale de instrucțiuni etc.), unde nu se acceptă erori.

Caracteristicile pieței de traduceri din România

În anul 2019 piața serviciilor lingvistice a fost evaluată la 253,783,541 RON (53,482,159 EURO). Conform analizelor întreprinse de Atelierul de Traduceri, piața traducerilor din România a crescut ca valoare de la an la an cu cel puțin 9%, fiind cu mult peste media internațională (în jur de 5,8%).

Analizând datele economice disponibile pentru piața serviciilor lingvistice din România în perioada 2015 – 2019, observăm o creștere de 13.40% în 2016 față de anul precedent, 13.55% creștere în 2017 față de 2016, 8.83% creștere în 2018, față de anul precedent, 9.02% creștere în 2019 față de 2018.

În opinia Virginiei Bordaș, CEO la Atelierul de Traduceri, piața traducerilor din România se caracterizează prin:

  • Volume mari pentru documente traduse, legalizate, apostilate, care denotă încă un nivel de birocrație la nivel de instituții
  • Din păcate, în România multinaționalele aleg furnizorul după criteriul prețul cel mai mic, deseori acesta fiind în detrimentul calității. Aceeași situație se observă și în cazul licitațiilor.
  • Tehnologia, programele de productivitate pentru traduceri sunt acceptate foarte greu în domeniu, chiar dacă există beneficii clare: productivitate, calitate și reducerea costurilor.
  • Clienții nu au cultura calității sau a muncii necesare unei traduceri (există încă mentalitatea potrivit căreia ,,e doar o traducere, poate să o facă oricine”). Sau, deseori, impun prețuri nesustenabile nu numai pentru agenții, dar și pentru traducători.

Cu toate acestea, piața traducerilor din România este în creștere continuă, în plin proces de maturizare datorat digitalizării și în proces de aliniere la tendințele globale din industrie. Contextul pandemic a adus oportunități incredibile pentru industria serviciilor lingvistice și în România. Industria medicală și farma, precum și industria e-commerce, IT & gaming au solicitat volume impresionante de conținut multilingv în 2020. De asemenea, companiile românești și companiile multinaționale prezente pe piața locală au început să înțeleagă nevoia de servicii de traducere automată și de servicii de posteditare (MTPE), cererea pentru aceste servicii crescând cu peste 63% în 2020 față de 2019.

Bibliografie articol:

1 https://www.nimdzi.com/nimdzi-100-top-lsp/

2 https://www.washingtonpost.com/news/worldviews/wp/2015/04/23/the-worlds-languages-in-7-maps-and-charts/

3 https://www.statista.com/statistics/266808/the-most-spoken-languages-worldwide/